Impermanence

breath.jpg

Make something that is meant to be temporary.  Some ideas: A balancing of stones, a drawing with sand, painting with water, a mandala made with leaves.

I must go there today –

Tomorrow the plum blossoms

Will scatter.

Ryokan

Impermanenza

 

Realizza qualcosa di temporaneo. Alcune idee: delle pietre in equilibrio, un disegno con la sabbia, un dipinto con l’acqua, un mandala fatto con le foglie.

 

Devo andarci oggi.

Domani i fiori di ciliegio

Si disperderanno.

Ryokan

Italian translation by/Traduzione italiana di Monica Guerra

Impermanence

Crée quelque chose d’éphémère. Quelques idées : un empilement de pierres, un dessin avec du sable, une peinture avec de l’eau, un mandala avec des feuilles.

Sur la branche encore

aujourd’hui – mais plus demain –  

les fleurs du prunier.

Ryokan

French translation by/Traduction française d’Oriana Weyer

Vergänglichkeit

Mach etwas, das temporär sein soll. Ein paar Ideen: Steine aufeinander stapeln, in den Sand zeichnen, mit Wasser malen, ein Mandala aus Blättern legen.

Heute muss ich dorthin gehen –

Morgen werden die

Pflaumenblüten zerstieben.

Ryokan

German translation by  Heike Bräutigam

Keri Smith

Keri Smith is a Canadian conceptual artist and author of several bestselling books and apps about creativity including Wreck This Journal (Penguin), This is Not a Book (Penguin), and How to be an Explorer of the World -the Portable Life/Art Museum.

Keri conducts workshops based on her books and formerly taught a class in conceptual illustration at Emily Carr University of Art and Design, in Vancouver Canada. The main focus of her work/research is on creating what the writer Umberto Eco called “Open works”, pieces that are completed by the reader/user.

https://kerismith.com
Previous
Previous

Touch Map

Next
Next

Guerilla Art Assignment